Études des systèmes automatiques de traduction vocale
Niveau : Master 2
Encadrants: Aghilas Sini (LIUM), Jane Wottawa (LIUM)
Equipe d’accueil : Laboratoire d’Informatique de l’Université du Mans (LIUM) . Le stage se déroulera en présentiel.
Lieu : Le Mans Université
Début du stage : Décembre 2024
Contact : Aghilas Sini et Jane Wottawa (prénom.nom@univ-lemans.fr)
Candidature : Envoyer votre CV, une lettre de motivation adaptée au sujet proposé, possibilité de joindre un avis ou des lettres de recommandations. à l’ensemble des encadrants, avant le 15 novembre 2024
Contexte de recherche :
Nous sommes à la recherche d’un.e étudiant.e pour travailler sur le projet TV2M-E, qui a pour objectif d’étudier les systèmes automatiques de traduction vocale. L’accent est mis sur des paires de langues peu ou sous dotées (le kabyle, le kurde, le tamashaq) et richement dotées (le français, l’anglais, l’allemand). Le ou la candidat.e analysera les rapports de force entre les paires de langues en sortie de systèmes. Différents aspects seront abordés :
- Le lexique et les expressions figées,
- La phonétique et la proximité sonore entre la source et la cible,
- La syntaxe et la paraphrase dans la langue cible.
Le projet s’intéresse également à des questions phono-stylistiques dans un sens large, comme la traduction des interjections (haha, hé), l’identité vocale dans la traduction et d’autres facteurs distinctifs entre la source et la cible.
Profil recherché :
Le ou la candidat.e sera étudiant.e en lettres ou sciences du langage et travaillera sur le projet au cours du M1 et du M2 de manière rémunérée et écrira son mémoire de Master sur ses travaux menés dans le cadre du projet au LIUM, équipe LST. La personne recrutée sera intéressée par les aspects de la parole et de la traduction automatique ainsi que par l’analyse stylistique de la parole.
Des connaissances préalables de traduction automatique ne sont pas requises. En revanche, des connaissances dans une des langues peu ou sous-dotées citées plus haut seront un plus.
Cadre du travail :
L’encadrement de la recherche et du mémoire seront assurés par Aghilas Sini, enseignant-chercheur en informatique et porteur du projet, et Jane Wottawa, enseignante-chercheuse en Linguistique. Les heures de travail seront assurées au laboratoire du LIUM (bâtiment IC2) et avec un ordinateur fourni par le projet.
Mots-clés : traduction automatique, langues peu dotées, analyses linguistiques et phono-stylistiques